意识流短打。Dalter向,CP感微弱。
——————————————————————————
我曾遇一位来自远方的旅者
他说:‘不见身躯,两条巨大的石腿
伫立于沙漠中……近旁沙土上,
掩着一张破碎的面孔,
抿嘴蹙眉,仍带着轻蔑与冷酷,
可见雕刻者深韵其情
纵使刻在死物之上,它们依旧鲜活,
那刻绘嘲讽的手与充满激情的心却已不再;
那基座上刻着如下字句:
“吾名奥兹曼迪亚斯,王中之王;
大能者们,观吾之伟业,然后绝望吧!”
此外,荡然无物。腐朽残垣四方,
寂寞荒凉,唯余黄沙莽莽。’*
——《奥兹曼迪亚斯》珀西·比希·雪莱
我曾遇到一位来自远方的旅者。
他说他去过奥林匹斯。诸神曾于那殿堂中起舞,直到漆黑的火焰将他们的姿态定格。
他说他去过原初伊甸。诸神曾于那层云下欢呼,直到漆黑的大雨将他们的声音淹没。
他说那里依旧美丽。深绿山林怀抱寂静湖湾,金沙般的大麦足以养育一个世界的人民。只是那里没有彩虹,正如那里没有人民。
通往神殿的拱门已然坍塌。曾翱翔天际的使者也轰然坠地,残缺的遗体如女人弯曲打开的双腿,通往空荡的天堂。经年风吹雨打,击碎了林立的漆黑盐柱,掩埋了象牙白的广场。
曾有人跪在广场中央,仿佛沉冥于在祭坛之上。他膝上躺着另一个自己,其身躯已经破碎,面上的轻蔑与冷酷却分毫未褪。与他迥异。
他用指尖描摹那张面孔,就如建造他们的人曾对他们做过的那样。
膝上的死者曾憎恨他们。跪着的胞弟曾维护他们。
他们给予了死物生命,也因此被死物给予了死亡。
死物曾自称大卫,完美之人,诗人与王。他的诗乐传遍四方,他的王国恒久无疆。他击杀了巨人歌利亚,又夺取了人妇拔示巴。他却终不是人类,结合也无善果。所罗门不会到来,因为他的父亲已诞下魔神。
死物曾低吟:“吾名奥兹曼迪亚斯,王中之王;
大能者们,观吾之伟业,然后绝望吧!”
如此说着,他曾向索多玛降下硫磺与火的神罚,他曾送诸神入瓦尔哈拉。面对米迦勒,他曾是于地狱中奏乐的路西法。身为该隐,他抛弃了濒死的亚伯。
他曾宣道,他曾反叛。他以自身之力证明了人造之物也有孤高的梦魇。神以自身的形象造人,人又以自身形象造他。他以毁灭证实了他与人与神并无不同。
于是现在,他葬身于此,身周仅残垣腐朽,寂寞荒凉。
唯有亚伯垂目,将挽歌吹奏。
我曾遇一位来自远方的旅者。
他口中流出雪莱的诗词,心却属于拜伦。
他深蓝的眼眸海洋般悲伤,仿佛曾目睹星辰坠亡。
——————————————————————————
*翻译参考杨绛版
以及异形契约真的很适合做阅读理解【x